摘要:
As an economical and environment-friendly material, hydrothermal carbonation carbon (HTCC) has been widely used in the field of adsorption and catalysis. Previous studies mainly used glucose as raw material to prepare HTCC. Cellulose in biomass can be further hydrolyzed into carbohydrate; however, there are few reports on the direct preparation of HTCC from biomass and the relevant synthesis mechanism is unclear. In this study, HTCC with efficient photocatalytic performance was prepared from reed straw using dilute acid etching under hydrothermal conditions and was used for the degradation of tetracycline (TC). The mechanism of photodegradation of TC by HTCC was systematically elucidated through various characterization techniques and density functional theory (DFT) calculations. This study provides a new perspective on the preparation of green photocatalysts and demonstrates their promising application in environmental remediation.
摘要:
Abstract: Based on the Scopus database of courtroom discourse research literature from 1966 to 2022, this study conducted a scientometric visual analysis and revealed that Chaemsaithong is the author with the most publications; Eades has become the most influential scholar; the United States, the United Kingdom, and China are the top 3 productive countries, but only the United States has a strong betweenness centrality. The diversity of publishing institutions fully reflects the multidisciplinary of courtroom discourse research. Language and power, interactive roles, courtroom interpreting, historical courtroom discourse, intertextuality, and (im)politeness are hot topics in courtroom discourse research. Language and power studies focus on how power is enacted through language and how factors such as professional background, language ability, race, and gender contribute to power differences. Interactive roles highlight the diverse roles of judges, questioning techniques and persuasive strategies of lawyers’ discourse, the limited power and disadvantage of defendants, and the credibility of witnesses. Courtroom interpretation research covers topics such as the role of the interpreter, factors influencing interpretation, and the impact of interpretation on the courtroom. Historical courtroom discourse includes the characteristics of 17th-century courtroom discourse and the evolution of early courtroom discourse. Intertextuality in courtroom interaction focuses on cross-textual resource borrowings such as scientific citations and written document citations, hybrid and embedding characteristics, reported speech, and interdiscursivity analysis. (Im)politeness in the courtroom includes common politeness strategies such as humor and impoliteness strategies such as interruption, hedge, taboo language, and offense.#@#@#摘要: 通过对Scopus数据库1966~2022年间法庭话语研究文献进行科学计量可视化分析,研究发现:Chaemsaithong发文量最高;Eades成为最高影响力作者。发文量前三为美国、英国和中国,仅美国具有强中介中心性。发文机构多样性充分体现了法庭话语研究的多学科交叉特点。语言与权力、互动角色、法庭口译、历史法庭话语、互文性和(不)礼貌现象是热点话题;语言与权力研究关注权力如何通过语言实施,以及专业背景、语言能力、种族和性别等因素如何导致权力的差异;互动角色研究突出法官角色多样性、律师的提问技巧和说服策略、被告的有限话语权与不利地位、证人可信度等话题;法庭口译研究关注译者角色、口译影响因素和口译对法庭影响等话题;历史法庭话语包括17世纪法庭话语特征和早期法庭话语演变;法庭互动互文性研究突出科学引用、书面文件引用等跨文本资源借用、混合和嵌入现象、转述言语和互话语分析。(不)礼貌研究包括幽默等常用礼貌策略,以及打断、模糊语、禁忌语和冒犯等不礼貌策略。
摘要:
早期来华新教传教士雒魏林于1842年发表于都柏林医学杂志(The Dublin Journal of Medical Science)的《达生编》译本A Treatise on Midwifery,为中国古代医学专著的首个英译本。雒魏林也是少数对中医加以肯定的西方传教士之一。本文借助韦努蒂的异化翻译策略,以雒魏林《达生编》英译本中的异化翻译为切入点,考察了译本中成语、药名、药方的英译。研究表明,在中医典籍英译中,应当充分发挥异化翻译在文化交流上的积极作用。
作者机构:
[Zhong, Yongde; Li, Sidi] Cent South Univ Forestry & Technol, Sch Tourism, Changsha 410004, Peoples R China.;[Li, Sidi] Cent South Univ Forestry & Technol, Sch Foreign Languages, Changsha 410004, Peoples R China.;[Ren, Teng; Jia, Binbin] Cent South Univ Forestry & Technol, Sch Logist & Transportat, Changsha 410004, Peoples R China.
通讯机构:
[Yongde Zhong] S;School of Tourism, Central South University of Forestry and Technology, Changsha 410004, China<&wdkj&>Author to whom correspondence should be addressed.
关键词:
eco-efficiency of tourism;data envelopment analysis;sustainable development of tourism;spatial autocorrelation;spatial spillover effect
摘要:
Abstract: “Version problem” is a complex study field. The numerous versions of Hong Loumeng not only promote the generation of edition, but also make the “version problem” become the focus in its translation and translation criticism. Moreover, this problem also advances the “version con-sciousness” to emerge and shape in researcher’s mind and be applied in their works. Therefore, “version consciousness” is conducive to the improvement and standardization of translated texts and critical contents for translators and critics. Based on Feng’s work, this paper expounds the important meaning of version consciousness, reappears this high consciousness in his book, and puts forward the strategies to carry out this consciousness in the future studies of Hong Loumeng retranslation and its criticism.#@#@#摘要: “底本问题”是一个复杂的研究领域。《红楼梦》的众多版本,不仅促进了“版本学”的产生,也让“底本问题”成为红楼翻译及翻译批评中极需注意的焦点。“底本问题”促使“底本意识”的显现、形成、运用。对于译者和批评者而言,“底本意识”有助于译文与评判质量的改善与规范。文章以冯氏论著为依托阐述底本意识的重要性,再现散论中高度的底本意识,并据此提出往后红楼复译及红译批评中贯彻该意识的方法。
摘要:
Abstract: Based on Swales’ modified CARS model, this paper analyzes the similarities and differences in genre of introduction sections between that of the Chinese and foreign forestry SCI indexed papers, to provide reference for forestry English academic writing. The results show that: 1) Introductions in Chinese and foreign forestry journals generally are in the length of more than 800 words. 2) The first part in about half of papers in domestic journal Forest Ecosystems is written as “Background”, but it can be identified as “Introduction”. 3) There are three moves in macro-generic structures of the introductions of most papers in both domestic and foreign forestry journals, namely identifying research areas, establishing research status, and occupying research status, but a few papers in domestic journals papers are more likely to neglect the establishment of the second or the third move in introduction, and the second move of introduction is missing in very few foreign journal papers. 4) In terms of micro genre features, the difference in the frequency of tense, voice and person in the introductions is not significant; both domestic and foreign authors tend to use the simple present tense, active voice, and the first person plural form more often. Both domestic and foreign forestry journal papers show the trends of academic writing, and the Chinese writers should pay more attention to the integrity of genre moves.#@#@#摘要: 本文运用Swales修改后的CARS模型,从宏观语步和微观体裁两方面对比分析中外林学SCI论文引言部分的异同,旨在为林学英文学术论文写作提供借鉴。研究表明:1) 中外林学论文引言部分普遍较长,常多于800词。2) 国内期刊论文存在正文第一部分是背景(Background)部分的现象,其实质为引言(Introduction)部分。3) 在宏观语步方面,国内外论文引言基本都包含了CARS模型的三个语步,即建立研究领域、确立研究地位、占据研究地位,但国内期刊有少部分论文引言缺失第二或第三语步,国外期刊论文引言仅极少数缺失第二语步。4) 在微观体裁特征方面,中外期刊论文引言部分在时态、人称和语态三个方面差异不大,都更多地使用一般现在时、第一人称复数和主动语态。中外林业学期刊论文引言部分呈现了国际学术发展总趋势,国内学者需进一步注意语步完整性。