语块对MTI学生英汉交传质量影响的实证研究
作者:
李国兵;张敬
期刊:
外语与翻译,2021年28(03):88-93 ISSN:2095-9648
作者机构:
[张敬; 李国兵] 中南林业科技大学
关键词:
预制语块;英汉口译;口译评估;语块分类
摘要:
通过分析MTI(口译方向)20名学生的一次英汉交传练习的音频转录文本,结合国内学者近年提出的英汉口译评估方法给出成绩,再运用SPSS软件分析语块数量与口译质量的关系,发现:语块使用数量与正确率对英汉交传质量有显著影响;语块使用越多的学生其成绩也相应越高;其次,结构短语语块对于学生英汉交传的影响最大,这与本次实证研究前的预设存在一定差别,因此进行了进一步的文本分析和半结构式访谈,给出相应的解释,以期给口译学习者提供一定的参考。
语种:
中文
展开
研究导向型教学理念在经管类本科双语课程中的实践——以“Research Skills”课程为例
作者:
王晶;赵冬燕;张敬
期刊:
教育教学论坛,2019年(9):169-170 ISSN:1674-9324
作者机构:
中南林业科技大学国际学院,湖南长沙,410004;[赵冬燕; 张敬; 王晶] 中南林业科技大学
关键词:
研究导向型;高等教育;教学方法
摘要:
本文以《Research Skills》课程教学为例,探讨研究导向型教学理念在经管类本科双语课程中的实践方法,阐述了该门课程的教学目标及内容、教学策略及方法、教学效果评价及提升三个方面的具体措施。
语种:
中文
展开
借鉴国际经验深化经管类非会计专业会计学课程改革
作者:
赵冬燕;张敬;王晶
期刊:
教育教学论坛,2019年(4):126-128 ISSN:1674-9324
作者机构:
中南林业科技大学国际学院,湖南 长沙,410000;[赵冬燕; 张敬; 王晶] 中南林业科技大学
关键词:
非会计专业;会计学;国际借鉴;教学改革
摘要:
本文通过比较国内外高校在经管类非会计专业会计学课程体系上的不同,借鉴国外高校的优秀经验,围绕如何教、教什么、如何考三个问题,对非会计专业会计课程的教学目的、教学内容、教学方法和考核方式的改革进行了初步探讨。
语种:
中文
展开
教育国际化背景下高校双语教学团队建设的探索与实践
作者:
张敬
期刊:
智库时代,2018年(18):63-63 ISSN:2096-4609
作者机构:
中南林业科技大学国际学院
关键词:
教育国际化;高校;双语教学团队
摘要:
本文结合中南林业大学十几年来教育国际化背景下双语教学团队建设的探索,主要探讨双语教学中团队建设的相关对策和措施,旨在为高校双语教学团队建设提供参考.
语种:
中文
展开
中国陶瓷文化用语的英译特色
作者:
张敬;杨梦媛
期刊:
中国科技翻译,2018年31(1):49-52 ISSN:1002-0489
作者机构:
中南林业科技大学国际学院,中南林业科技大学外国语学院 长沙市,410004;[杨梦媛; 张敬] 中南林业科技大学
关键词:
陶瓷文化用语;音译;直译
摘要:
“一带一路”为中国陶瓷带来新机遇,中国陶瓷再次“走出去”需要了解其翻译方法和特点.本文利用音译、直译和加注等翻译方法从瓷器釉饰、绘色手法、制作工序等方面介绍了中国陶瓷文化用语的特色.
语种:
中文
展开
影视字幕翻译中文化意象错位的处理——以美版《甄嬛传》为例
作者:
王佐元;张敬
期刊:
海外英语(下),2018年(13):130-132 ISSN:1009-5039
作者机构:
中南林业科技大学外国语学院,湖南长沙,410004;中南林业科技大学国际学院,湖南长沙,410004;[王佐元; 张敬] 中南林业科技大学
关键词:
甄嬛传;影视字幕翻译;文化意象;文化意象错位
摘要:
文化意象的错位如文化意象的交错,文化意象的空缺以及文化意象的冲突增加了影视字幕的翻译难度。本文通过分析美版《甄嬛传》字幕的翻译,提出了解决文化意象错位的翻译方法,弥补文化空白,使目的语观众更易理解《甄嬛传》这部优秀源语作品的内涵,享受源语观众所感受的对等效果。
语种:
中文
展开
英语广告双关语的翻译原则及方法
作者:
杨梦媛;张敬
期刊:
海外英语(下),2017年(15):105-106,125 ISSN:1009-5039
作者机构:
中南林业科技大学外国语学院,湖南长沙,410000;中南林业科技大学国际学院,湖南长沙,410000;[杨梦媛; 张敬] 中南林业科技大学
关键词:
双关语;英语广告;目的论
摘要:
英语广告常常采用双关的修辞手法来吸引消费者和推广产品。该文在目的论的指导下提出了英语广告双关语翻译的三个原则,首要原则是目的原则——重视译语广告受众,其次是译语灵活性原则以及对原语广告和译语读者忠实的原则。同时,该文在这三个翻译原则的指导下提出了英语广告中双关语的翻译方法,即双语耦合法,神似法以及类修辞转化法以实现广告的信息功能,美学功能以及诱导功能。
语种:
中文
展开
基于学生需求的环境科学专业双语教学模式设计
作者:
辜娇峰;张敬;符泽华
期刊:
教育教学论坛,2017年(5):120-121 ISSN:1674-9324
作者机构:
中南林业科技大学国际学院,湖南长沙,410004;[符泽华; 张敬; 辜娇峰] 中南林业科技大学
关键词:
需求;双语课程;教学模式;环境科学
摘要:
为提高双语课程的教学效果,以中外合作办学项目环境科学专业课程体系中5门双语课程为研究对象,从学生需求角度出发,构建了学生需求模块、教师执行模块和支撑模块三位一体的双语课程教学模式,并根据课程语言特点确定了这5门课程的双语教学比例,同时探讨了各模块的构成及主体工作内容。
语种:
中文
展开
文化软实力视角下的中华典籍英译
作者:
张敬
期刊:
湖南社会科学,2012年(4):195-197 ISSN:1009-5675
作者机构:
[张敬] 中南林业科技大学国际学院
关键词:
文化软实力;中华典籍;英译;译者
摘要:
文化软实力是国家的文化吸引力、感染力和影响力.通过翻译把中华典籍及其经典文化介绍给世界,对提升我国的文化软实力大有裨益.由于中西语言存在着较大差异,外国人学习汉语面临着实际困难等现实,要想有效地传播中华典籍,译者应该借助英语这种世界语言.译者在中华典籍英译时应该了解西方读者的文化倾向,彰显中国传统文化的独特魅力,使典籍翻译切实起到宣传介绍典籍和文化传播的作用.
语种:
中文
展开
卡恩小说人物身份的空间性建构
作者:
张敬
期刊:
求索,2012年(9):187-189 ISSN:1001-490X
作者机构:
中南林业科技大学国际学院,湖南长沙,410004;[张敬] 中南林业科技大学
关键词:
身份建构;空间;表演;《戴维.莱文斯基的发迹》
摘要:
身份是身体在重重社会规范下强制反复表演的结果,而规范的存在总是属于特定的社会空间。因此,身体表演总是特定空间中的言谈行事,它是建构主体的重要途径。巴特勒的表演理论诠释了空间规范作用下个体成长为主体的悖论化过程,本文结合犹太作家卡恩《戴维.莱文斯基的发迹》中主人公的犹太身份焦虑,剖析空间、身体和身份之间的互相生成关系。
语种:
中文
展开
霍克斯在《红楼梦》翻译中对文化的操纵与构建
作者:
张敬;张映先
期刊:
中南林业科技大学学报(社会科学版),2011年5(3):66-69 ISSN:1673-9272
作者机构:
中南林业科技大学国际学院,湖南长沙410004;中南大学外国语学院,湖南长沙410001;中南大学外国语学院,湖南长沙,410001;[张映先] 中南大学;[张敬] 中南林业科技大学
关键词:
操纵;文化构建;译者主体性;《红楼梦》
摘要:
通过分析霍克斯英译《红楼梦》的翻译行为,证实了"操纵""文化构建"思想对翻译文学存在一定影响,一方面文化对翻译有"操纵"作用,译者有受操纵的一面,也有反操纵的一面;另一方面翻译有一种"文化构建"的重要功能,翻译一经产生会对目标语或译入语文化的演进产生巨大影响。翻译不仅塑造了原作在读者心中的形象,而且是传递文化信息的媒介,是文学更新的重要工具。
语种:
中文
展开
培养大学生跨文化交际能力的英语教学法的探索
作者:
张敬
期刊:
现代教育科学(高教研究),2010年(S1):47-48
作者机构:
中南林业科技大学国际学院;[张敬] 中南林业科技大学
关键词:
跨文化交际能力;交际法;情景法
摘要:
交际法和情景法是培养大学生跨文化交际能力的有效方法。其方法的合理运用能够实现大学英语教学的目标——培养当代社会急需的具有较强跨文化交际能力的复合型人才。
语种:
中文
展开
动物隐喻的文化内涵及其翻译的最佳关联性解释
作者:
张敬;李依
期刊:
中南林业科技大学学报(社会科学版),2009年3(4):133-135+169 ISSN:1673-9272
作者机构:
中南林业科技大学,国际学院,湖南,长沙,410004;中南林业科技大学,外国语学院,湖南,长沙,410004;[李依; 张敬] 中南林业科技大学
关键词:
动物;隐喻;喻体;喻义;最佳关联性
摘要:
动物在英汉隐喻有着各自的形象意叉.体现了不同的文化内涵.在翻译动物隐喻时,首先必须对它的喻体、喻义有足够的了解,然后才能采用适当的方法将其准确地传译出来.关联理论中的最佳关联性的概念可以有效地解释动物隐喻翻译中的文化内涵处理问题,同时通过增删、转换、重组与调整等翻译法,传达原作中动物的形象意义,实现作者的交际意图,使译文最大程度地趋同原文,达到最佳关联.
语种:
中文
展开