版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 成果详情

影视字幕翻译中文化意象错位的处理——以美版《甄嬛传》为例

认领
导出
下载 Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
王佐元;张敬
作者机构:
中南林业科技大学外国语学院,湖南长沙,410004
中南林业科技大学国际学院,湖南长沙,410004
[王佐元; 张敬] 中南林业科技大学
语种:
中文
关键词:
甄嬛传;影视字幕翻译;文化意象;文化意象错位
期刊:
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年:
2018
期:
13
页码:
130-132
基金类别:
湖南省教育厅科学研究一般项目:跨文化交际下的应用文本的翻译策略(编号16C1685);
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
国际学院
摘要:
文化意象的错位如文化意象的交错,文化意象的空缺以及文化意象的冲突增加了影视字幕的翻译难度。本文通过分析美版《甄嬛传》字幕的翻译,提出了解决文化意象错位的翻译方法,弥补文化空白,使目的语观众更易理解《甄嬛传》这部优秀源语作品的内涵,享受源语观众所感受的对等效果。

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com