版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 成果详情

汉译英中连词的'增'与'不增'——以2018年11月CATTI二级笔译汉译英试题一为例

认领
导出
Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
李莹洁;邓天文
作者机构:
中南林业科技大学外国语学院
[邓天文; 李莹洁] 中南林业科技大学
语种:
中文
关键词:
连词;增译;汉语隐含连接关系
关键词(英文):
CATTI
期刊:
新东方英语:中英文版
ISSN:
1672-4186
年:
2019
期:
03
页码:
126-127
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
本文以2018年11月CATTI二级笔译汉译英试题一为例,从增译连词与不增译连词两个方面探讨了汉语隐含连接关系的处理方式,分析了增译连词以及不增译连词的原因与效果.由于汉语意合与英语形合的特点以及中西方思维方式的差异,译者应根据上下文判断语义关系增加合适的连词,也可采取介词、副词等其他方式,使译文连贯清晰、易于理解.

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com