版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 成果详情

20世纪80年代西方译学研究与文化整合范式的发展

认领
导出
下载 Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
论文标题(英文):
Translation Studies in 1980s and the Culture Integration into the Then Translation Studies
作者:
傅勇林;郭勇
作者机构:
[傅勇林] 西南交通大学外国语学院
[郭勇] 中南林学院外国语学院
语种:
中文
关键词:
译学研究;翻译规范;描写模式;文化取向
关键词(英文):
translation norms;description patterns;cultural orientation
期刊:
中国翻译
ISSN:
1000-873X
年:
2003
卷:
24
期:
6
页码:
3-7
机构署名:
本校为其他机构
院系归属:
林学院
外国语学院
摘要:
20世纪整个80年代的理论焦点主要在文学翻译描写方法的改进,旨在确立文化与翻译的规范行为。译学家们认为只有在这些规范行为确立以后,译学研究才能回归理论。在这种研究范式的刺激与启发之下,20世纪80年代的译学研究尤其注意了以下几个问题:(1)要研究两种不同的系统中作家、作品、读者及其文学规范之间的关系;(2)要对作者与译者不同的创作意图之间的关系进行研究;(3)要对源语和宿语系统中的语用与接受关系进行研究;(4)要对源语和宿语系统中的作者与其他作者之间的关系进行研究;(5)对不同的文学系统进行研究;(6)甚至要对包括出版和发行在内的社会各要素之间的关系进行研究。借此,80...
摘要(英文):
Translation studies now involves the consideration of cultural paradigms, and thereby, of their mutual relevance. Such consideration, however, has its archetypal birth mainly in the contributions ever made in the 1980s, during which scholars held that the translation norms were the prerequisites for a return to the previous theoretical paradigms, and it was this agreement among scholars that contributed much to the historical making of the cultu...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com