版权说明
操作指南
首页
成果
学者
机构
首页
>
成果
>
成果详情
《城南旧事》英译本文化负载语译法的适应与选择
认领
导出
下载
Link by 中国知网学术期刊
Link by 维普学术期刊
Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ
微信
微博
作者信息
关键词
期刊信息
基础信息
归属信息
摘要
成果类型:
期刊论文
作者:
李钒;李应洪
作者机构:
中南林业科技大学外国语学院,湖南长沙,410004
[李应洪; 李钒] 中南林业科技大学
语种:
中文
关键词:
城南旧事;生态翻译学;文化负载词
期刊:
文化创新比较研究
ISSN:
2096-4110
年:
2019
卷:
3
期:
9
页码:
52-54
DOI:
10.3969/j.issn.2096-4110.2019.09.025
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
《城南旧事》是台湾作家林海音的知名作品,书中满是童年的回忆及对北京城的描述。胡庚申教授提出的生态翻译学理论认为翻译过程可分为适应和选择两个阶段。本文以生态翻译论为理论基础,把译者主体的适应性选择和文化负载语翻译相结合,着重从语言发音类、诗词歌曲类、北京方言类和外来语特殊语类四个方面分析研究《城南旧事》,探究译法,总结出生态翻译学对地域文化类文本翻译的指导作用。
反馈
产权有误:本人成果被他人认领
数据有误:数据基本信息有误
归属有误:成果的院系归属、机构署名归属有误
其他原因:
验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消
成果认领
标题:
用户
作者
通讯作者
--
请选择
请选择
--
确定
取消
提示
该栏目需要登录且有访问权限才可以访问
如果您有访问权限,请直接
登录访问
如果您没有访问权限,请
联系管理员
申请开通
管理员联系邮箱:
yun@hnwdkj.com