版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 成果详情

英文广告创作中的“三美”原则及其翻译

认领
导出
下载 Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
何敏;李延林
作者机构:
中南林业科技大学,大学英语教学部,长沙,410004
中南大学,外国语学院,长沙,410004
[何敏] 中南林业科技大学
[李延林] 中南大学
语种:
中文
关键词:
广告;创作;“三美”原则;翻译
关键词(英文):
advertisement;creation;three aesthetic principles;translation
期刊:
城市学刊
ISSN:
2096-059X
年:
2006
卷:
27
期:
6
页码:
99-102
基金类别:
101-0608:中南林业科技大学校科研和校改项目
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
“美”是优秀的英文广告词应具有的首要特征,包括三个方面:简约美,含蓄美,新奇美。因此“美的传达”也应作为翻译英文广告的首要标准。为了这一目的可以根据不同情况采取:顺译,逆译,仿译。
摘要(英文):
Beauty should be the first feature of excellent English advertisement.It includes three kinds of beauties which are succinctness,implicitness and novelty.Therefore,the aesthetic standard should be the first principle in advertisement translation.In order to realize this aim,the author can make three measures which are cons...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com